Technische Dokumentation kann viele verschiedene Arten von Texten bedeuten. Übersetzung von technische Dokumentation müssen deshalb vor allem Übersetzer ausführen, die ihren Fachgebiet auch sehr gut kennen. Wenn man zum Beispiel eine Übersetung von Anwendungsanleitung aus Bereich Optik braucht, dann muss man nach Fachübersetzer suchen, die auf diesen Gebiet, nämlich Optik, spezialisiert sind.
Es gibt viele Sprachkombination, für die sich eine Übersetzungsagentur spezialisieren kann. Wenn man aber die mögliche Sprachkombinationen von Sicht von möglichen Aufträgen betrachtet, dann kann man schnell zum Schluss kommen, dass Übersetzungsdienst, das für Deutsch Englisch Übersetzungen oder Englisch Deutsch Übersetzungen spezialisiert ist, viel Potenzial haben kann, weil es einfach viele Nachfragen gibt für Übersetzungen ins und aus Englisch.
Übersetzungsbüro kann ihren Kunden viele verschiedene Übersetzungsdienste anbieten: medizinische Übersetzungen, juristische Übersetzungen, technische Übersetzungen,... Übersetzungsbüro kann eigentlich auch andere Dienste anbieten wie zum Beispiel Lektorat. Häufig entscheiden sich die Kunden für Übersetzung und zusätzliches Lektorat. Lektorat kostet üblicherweise auch viel weniger als Übersetzung, also sind die zusätzlichen Kosten nicht so gross verglichen mit Kosten für Übersetzung.
Ich werde auf diesen Blog meistens über Themen schreiben, die mit Sprache, Übersetzungen, Übersetzer, Übersetzungsdienste zu tun haben. Manchmal werde ich aber auch über andere Themen schreiben, zum Beispiel Sport.